דרושים/ות

נכון לעכשיו כל עבודת האתר מתופעלת על ידינו ואנחנו לא מחפשות עזרה מלבד מקרייקים,
מי שיודע להכין אפקטים בעצמו מ-0 בצורה טובה וללא עזרה מ'הדף הוורוד' – נשמח מאוד אם תיצרו איתנו קשר במייל שלנו: [email protected].

112 מחשבות על “דרושים/ות”

    • היי (^-^) אז אני ניר ואני ממש ממש <(^~^)< אוהב אנימה
      אני אישית רואה באנגלית/יפנית אבל רוב החברים שלי רואים רק בעברית אז חשבתי לעזור לקהילה
      אם צריך מתרגם אשמח לעזור °~°
      שם סקייפ: Nir Alush (תמונה של שימון מ gurren laggan)

      הגב
    • היי (^-^) אז אני ניר ואני ממש ממש <(^~^)< אוהב אנימה
      אני אישית רואה באנגלית/יפנית אבל רוב החברים שלי רואים רק בעברית אז חשבתי לעזור לקהילה
      אם צריך מתרגם אשמח לעזור °~°
      שם סקייפ: Nir Alush (תמונה של שימון מ gurren laggan)

      הגב
  1. אני ודוד שלי מתחילים לתרגם.
    אנו נשמח להצטרף לקבוצה זו (אנו צריכים הסברים איך מתרגמים,מקודדים וכ'ו).
    שם: (שלי) ליאב סולומון.
    שם: (דוד שלי) סאן טנצמן.
    אני רוצה להיות עורך לשוני ודוד שלי רוצה להיות מתרגם אבל אם הוא לא יכול אז הוא רוצה לקודד.
    הסקייפ: (שלי) liavking78
    הסקייפ:(דוד שלי) sun tunzman
    נקווה שנתקבל!

    הגב
  2. אני ודוד שלי מתחילים לתרגם.
    אנו נשמח להצטרף לקבוצה זו (אנו צריכים הסברים איך מתרגמים,מקודדים וכ'ו).
    שם: (שלי) ליאב סולומון.
    שם: (דוד שלי) סאן טנצמן.
    אני רוצה להיות עורך לשוני ודוד שלי רוצה להיות מתרגם אבל אם הוא לא יכול אז הוא רוצה לקודד.
    הסקייפ: (שלי) liavking78
    הסקייפ:(דוד שלי) sun tunzman
    נקווה שנתקבל!

    הגב
  3. היי, אשמח להיות עורך לשוני אם עדיין יש בזה צורך.
    כרגע אני מוביל בכיתה שלי (י"א) בלימודי בגרות בלשון בציונים של 90+, ואני קורא ספרים מגיל קטן.
    יש לי נסיון באגיסאב ותרגמתי פרקים פה ושם לבד (אם תרצו לראות איזה משהו), אבל מזמן הבנתי שזה חסר כל טעם לעשות את זה בלי קבוצה, וכרגע אני רוצה שזו תהיה הקבוצה הראשונה שאני אתנסה בה.
    אשמח אם תצרו קשר!
    Skype: Skypeitamar

    הגב
  4. היי, אשמח להיות עורך לשוני אם עדיין יש בזה צורך.
    כרגע אני מוביל בכיתה שלי (י"א) בלימודי בגרות בלשון בציונים של 90+, ואני קורא ספרים מגיל קטן.
    יש לי נסיון באגיסאב ותרגמתי פרקים פה ושם לבד (אם תרצו לראות איזה משהו), אבל מזמן הבנתי שזה חסר כל טעם לעשות את זה בלי קבוצה, וכרגע אני רוצה שזו תהיה הקבוצה הראשונה שאני אתנסה בה.
    אשמח אם תצרו קשר!
    Skype: Skypeitamar

    הגב
  5. היי אני אלון ואני בכיתה ח' הקבצה א' באנגלית
    הייתי רוצה להבחן לתפקיד מתרגם
    נ.ב יש לי ניסיון קודם (אני מתרגם באתר קאמי סאב)
    סקייפ: alon.avital226
    מחכה לתשובה

    הגב
  6. היי אני אלון ואני בכיתה ח' הקבצה א' באנגלית
    הייתי רוצה להבחן לתפקיד מתרגם
    נ.ב יש לי ניסיון קודם (אני מתרגם באתר קאמי סאב)
    סקייפ: alon.avital226
    מחכה לתשובה

    הגב
  7. נגיד אני מתרגם ואתם נותנים לי פרק לתרגם תוך כמה זמן אני אמור לתרגם אותו (כמה זמן יש לי לתרגם אותו?)
    ועוד דבר אם אני מתרגם,מתזמן ועורך לשוני אני יכול לעשות פרק שלם לבדי ? (גם יודע קצת טייפסטינג)

    הגב
    • היי! קודם כל שלום:)
      בעקרון, אם אתה תלמיד – אנחנו תמיד מתחשבות אם יש לחץ של מבחנים. המינימום זה פרק בשבוע – זו הדרישה, אלא אם כן לימודים/מצב משפחתי כזה או אחר. כמובן שתמיד אפשר להתגמש, אבל צריך להראות על רצינות ולא לעבוד על פרק חודש שלם (כי זו כבר הגזמה) – יש מתרגמים שמתרגמים 3/4 פרקים בשבוע, יש מתרגמים שמתרגמים שני פרקים ויש כאלו שמתרגמים 1. אנחנו מתחשבות גם באורך השורות – אם יש רק 200 שורות לתרגם אין סיבה למשוך את זה שבוע וחצי (אלא אם כן…..^)
      קודם כל כדי להיות עורך לשוני אתה צריך להוכיח לנו שאתה באמת עורך לשוני – כלומר לתרגם פרקים במשך תקופה מסוימת עד שהעורכות הלשוניות יחליטו שאתה יכול להיות עורך בעצמך.
      בעקרון, אתה יכול לתרגם ולתזמן פרק בעצמך – "לעשות פרק שלם" לא בדיוק. לפרק יש עריכות שונות שאתה לא יכול להעביר אותן (וזאת בגלל שיש אנשים שזה ממש התפקיד שלהם)
      אבל לתזמן ולתרגם פרק אתה יכול

      אם תרצה לדעת עוד כתוב לי את הסקייפ שלך כדי שנוכל לדבר שם 🙂

      הגב
  8. נגיד אני מתרגם ואתם נותנים לי פרק לתרגם תוך כמה זמן אני אמור לתרגם אותו (כמה זמן יש לי לתרגם אותו?)
    ועוד דבר אם אני מתרגם,מתזמן ועורך לשוני אני יכול לעשות פרק שלם לבדי ? (גם יודע קצת טייפסטינג)

    הגב
    • היי! קודם כל שלום:)
      בעקרון, אם אתה תלמיד – אנחנו תמיד מתחשבות אם יש לחץ של מבחנים. המינימום זה פרק בשבוע – זו הדרישה, אלא אם כן לימודים/מצב משפחתי כזה או אחר. כמובן שתמיד אפשר להתגמש, אבל צריך להראות על רצינות ולא לעבוד על פרק חודש שלם (כי זו כבר הגזמה) – יש מתרגמים שמתרגמים 3/4 פרקים בשבוע, יש מתרגמים שמתרגמים שני פרקים ויש כאלו שמתרגמים 1. אנחנו מתחשבות גם באורך השורות – אם יש רק 200 שורות לתרגם אין סיבה למשוך את זה שבוע וחצי (אלא אם כן…..^)
      קודם כל כדי להיות עורך לשוני אתה צריך להוכיח לנו שאתה באמת עורך לשוני – כלומר לתרגם פרקים במשך תקופה מסוימת עד שהעורכות הלשוניות יחליטו שאתה יכול להיות עורך בעצמך.
      בעקרון, אתה יכול לתרגם ולתזמן פרק בעצמך – "לעשות פרק שלם" לא בדיוק. לפרק יש עריכות שונות שאתה לא יכול להעביר אותן (וזאת בגלל שיש אנשים שזה ממש התפקיד שלהם)
      אבל לתזמן ולתרגם פרק אתה יכול

      אם תרצה לדעת עוד כתוב לי את הסקייפ שלך כדי שנוכל לדבר שם 🙂

      הגב
  9. בישביל עריכה לשונית לא צריך לדעת אנגלית נכון ? אני טובה בעברית ,ביטויים ,מושגים ,אין לי שגיאות כתיב , סימני פיסוק והכל. אם אתם מחפשים עורכים לשונים ,אני פנויה בת 14 אין לי ניסיון באגיסאב ,אבל יש הרבה מדריכים, הייתי רוצה לעזור עם האתר התותח שלכם .

    הגב
    • היי ליאת. כתבתי תגובה אחרת ואני מחליפה אותה בזו, כי פספסתי את המילה "לא" בשאלה שלך: חובה לדעת אנגלית על מנת לערוך לשונית כראוי. עורכת הלשון, לפחות בקבוצתנו, נדרשת להיות המתרגמת הטובה ביותר. מיותר לציין שכל עורכי הלשון אצלנו מתחילים כמתרגמים. מצטערת, ותודה רבה על הפנייה. חג שמח (:

      הגב
  10. בישביל עריכה לשונית לא צריך לדעת אנגלית נכון ? אני טובה בעברית ,ביטויים ,מושגים ,אין לי שגיאות כתיב , סימני פיסוק והכל. אם אתם מחפשים עורכים לשונים ,אני פנויה בת 14 אין לי ניסיון באגיסאב ,אבל יש הרבה מדריכים, הייתי רוצה לעזור עם האתר התותח שלכם .

    הגב
    • היי ליאת. כתבתי תגובה אחרת ואני מחליפה אותה בזו, כי פספסתי את המילה "לא" בשאלה שלך: חובה לדעת אנגלית על מנת לערוך לשונית כראוי. עורכת הלשון, לפחות בקבוצתנו, נדרשת להיות המתרגמת הטובה ביותר. מיותר לציין שכל עורכי הלשון אצלנו מתחילים כמתרגמים. מצטערת, ותודה רבה על הפנייה. חג שמח (:

      הגב
  11. אממ… מאיזה גיל אפשר להתקבל?
    אני אמנם עושה בגרות מוקדמת באנגלית(כנראה), אבל יש לי עוד.. אממ.. דיי הרבה זמן אפילו עד הבגרות.. אבל אני חושבת שהעברית שלי דיי טובה, וגם האנגלית לא כזאת גרועה, אז.. מאיזה גיל אתם מקבלים מתרגמים ועורכי לשון?

    הגב
    • היי לך! בקבוצתנו לא נערך סינון על פי גיל הנבחנים, אלא על פי יכולותיהם בלבד. אם את חושבת שייתכן שאת מתאימה, את מוזמנת לנסות ולעבור את הבחינה שלנו. השאירי סקייפ ונמשיך לדבר שם (:

      הגב
  12. אממ… מאיזה גיל אפשר להתקבל?
    אני אמנם עושה בגרות מוקדמת באנגלית(כנראה), אבל יש לי עוד.. אממ.. דיי הרבה זמן אפילו עד הבגרות.. אבל אני חושבת שהעברית שלי דיי טובה, וגם האנגלית לא כזאת גרועה, אז.. מאיזה גיל אתם מקבלים מתרגמים ועורכי לשון?

    הגב
    • היי לך! בקבוצתנו לא נערך סינון על פי גיל הנבחנים, אלא על פי יכולותיהם בלבד. אם את חושבת שייתכן שאת מתאימה, את מוזמנת לנסות ולעבור את הבחינה שלנו. השאירי סקייפ ונמשיך לדבר שם (:

      הגב
  13. ראשית כל, הייתי רוצה להעיר לכן על 2 טעויות שממש מציקות לי בעין:
    1) במודעת דרושים כתוב "עורכות לשון" במקום "עורכות לשוניות".
    2) אני מצטט "ואם יש לכן ניסיון ואין לכן פאנסאב (או אין לכן מספיק פאנסאב), זה יהיה כה נחמד אם תצענה את עצמכן.". בתור מה אתן מגדירות את המושג "פאנסאב" במשפט זה?
    בנוסף לכך, משלב לשוני גבוה תמיד יכול לעזור למשוך קהל בעל ניסיון רב יותר בתחום ולהראות על רצינות.
    אני מקווה שתתקנו את הטעיות הללו, ובהצלחה בהמשך הדרך!

    בברכה,
    אנונימוס

    הגב
  14. ראשית כל, הייתי רוצה להעיר לכן על 2 טעויות שממש מציקות לי בעין:
    1) במודעת דרושים כתוב "עורכות לשון" במקום "עורכות לשוניות".
    2) אני מצטט "ואם יש לכן ניסיון ואין לכן פאנסאב (או אין לכן מספיק פאנסאב), זה יהיה כה נחמד אם תצענה את עצמכן.". בתור מה אתן מגדירות את המושג "פאנסאב" במשפט זה?
    בנוסף לכך, משלב לשוני גבוה תמיד יכול לעזור למשוך קהל בעל ניסיון רב יותר בתחום ולהראות על רצינות.
    אני מקווה שתתקנו את הטעיות הללו, ובהצלחה בהמשך הדרך!

    בברכה,
    אנונימוס

    הגב
  15. אני אשמח להיות עורך לשוני, הייתי כבר בכמה פאנסאבים אך פרשתי מהם.
    עכשיו חזרתי לכל העסק הזה, יש לי ניסיון של הרבה זמן באגיסאב ובכללי בעריכה לשונית.
    אשמח אם תפנו אליי
    הסקייפ: oribo132

    הגב
  16. אני אשמח להיות עורך לשוני, הייתי כבר בכמה פאנסאבים אך פרשתי מהם.
    עכשיו חזרתי לכל העסק הזה, יש לי ניסיון של הרבה זמן באגיסאב ובכללי בעריכה לשונית.
    אשמח אם תפנו אליי
    הסקייפ: oribo132

    הגב
  17. היי, אתם עדיין מחפשים אנשים? אני יכול לתרגם להיות עורך לשוני, אומנם אין לי ממש ניסיון בתרגום אנימה, אני פשוט ממש טוב באנגלית (5 יחל) וגם בלשון, הגעתי לכאן מהעונה השנייה של AOT והחלטתי לעזור, או לפחות לנסות לעזור..
    אני אשמח אם תוכלו אולי לכתוב את הסקייפ שלכם? כי אני לא ממש רוצה לפרסם את הסקייפ שלי ב"פומבי" :X

    הגב
  18. היי, אתם עדיין מחפשים אנשים? אני יכול לתרגם להיות עורך לשוני, אומנם אין לי ממש ניסיון בתרגום אנימה, אני פשוט ממש טוב באנגלית (5 יחל) וגם בלשון, הגעתי לכאן מהעונה השנייה של AOT והחלטתי לעזור, או לפחות לנסות לעזור..
    אני אשמח אם תוכלו אולי לכתוב את הסקייפ שלכם? כי אני לא ממש רוצה לפרסם את הסקייפ שלי ב"פומבי" :X

    הגב
  19. הייתי שמח להיות בודק איכות (כלומר ליפני שמוציאים את הפרק לראות אותו ולומר תעשו ככה וככה וככה בשביל שיצא הפרק הכי טוב שאפשר) זה כמו בודק כללי של הפרק)

    הגב
  20. היי, אני אשמח להיות עורכת לשוןמתרגמת (אני רק עולה לתיכון אבל ל5 יחידות אנגלית, וגם העברית שלי טובה)
    סקייפ: DEADSOUL

    הגב
  21. היי, אני אשמח להיות עורכת לשוןמתרגמת (אני רק עולה לתיכון אבל ל5 יחידות אנגלית, וגם העברית שלי טובה)
    סקייפ: DEADSOUL

    הגב
  22. הי אשמח להיות מתרגמת. חולה על העבודה שלכם ומתה להיות חלק! וגם יש לי ניסיון.
    אשמח עם תצרו קשר: openminded12341

    הגב
  23. היי =)
    אשמח לנסות להיות עורכת לשונית.. לא בטוחה שאני אצליח אבל לנסות או ללמוד אני תמיד בעד

    השם שלי בסקייפ: lizliza (תמונה של סושי XD)

    הגב
  24. היי, תוכלו להרחיב על המושג טייפסטינג? בחיים לא הייתי בקבוצת פאנסאב אבל אשמח אם תרחיבו לי על המושג כדי שאני אראה אם זה מתאים לי תודה רבה 🙂
    סקייפ:
    live:erezhakmon1

    הגב
  25. אני מודע לכך שזה לא תפקיד "בוער אש" או מופיע למעלה, אך האם בכול זאת אוכל להיבחן לתפקיד עריכה לשונית?

    הגב
    • היוש (:
      קודם כול, תודה רבה לך על הפנייה!
      דבר שני, זה לא שהתפקיד הזה לא נחוץ לנו, אלא שיש לנו דרישות גבוהות מאוד וגם ספציפיות מאוד לעורכות הלשון שלנו.
      ולבסוף, מובן שתוכל להיבחן אם אתה חפץ בכך 😉 רק אם תוכל לשלוח באימייל את כתובת הסקייפ שלך או דרך אחרת ליצור איתך קשר.

      הגב
  26. אני אשמח להיבחן קוראים לי יהלי אני בן 15 אבל בכיתת מצוינות בדרך לחמש יחידות באנגלית ויליד אמריקה ואני בעל ניסיון באגי
    סקייפ: entie132

    הגב
    • איזה יופי ^^ לצערנו, כרגע אנחנו לא מחפשות מתרגמים, והדבר היחיד שאנחנו צריכות הוא מקרייקים 🙂

      הגב

כתוב/כתבי תגובה