סיום פרויקט! שני פרקים אחרונים

היי,
עבר זמן! אבל אל תחשבו ששכחנו להוציא את שני הפרקים האחרונים של משפחת האל~

נכון לבינתיים לא נוציא עוד פרויקטים עד להודעה חדשה – מקווה שזה יהיה בקרוב!
אז תיהנו לכם מהפרקים

פרק 12
פרק 13

צפייה נעימה! 🙂

מאט

סיום פרויקט – פרחי הרע/ אקו נו האנה

תחילה, ארצה לציין שבאקה לא לקחה על עצמה את קאייצ'ו וה מייד-סאמה או את האנטר (איך הגעתם לזה???).

אזהרה: מדובר בפוסט לא מעניין עבור מי שהאנימה לא עניינה אותו.

אז, לכבוד סיום אקו, החלטתי לשתף אתכם בכמה עובדות מעניינות 😛
אם הייתם/ן אתנו כבר במשך כמה פרויקטים, בוודאי שמתם/ן לב למסורת שיישמנו עם סיום "גשם הזאב" וסיום "ברקמון", אבל הפעם העובדות שאשתף אתכם/ן בהן אינן מתייחסות אל האנימה כפרויקט של באקה, אלא מתייחסות אל האנימה בפני עצמה. אם היא באמת עניינה אתכם/ן, לדעתי גם זה יעניין אתכם/ן. אם לא, אז, טוב, לא מבטיחה כלום.

אז, כמובן, אתחיל בבודלר, שממנו האנימה התחילה בכלל. מלבד הקראת חלק זעום מהפואמות שכתב, הופעת התמונה שלו בכמה פריימים ודחיפת פרחים מלחיצים מדי פעם, הוא לקח באנימה הזו חלק די משמעותי. למעשה, עלילת האנימה דומה קצת יותר מדי לחיים של בודלר. בין הנשים המרכזיות בחייו של בודלר נמנו שתי נשים שמאוד מזכירות את נאקמורה וסאקי. הראשונה הייתה זונה מולאטית (עד כה לא נשמע דומה לנאקמורה, מה?) ששיחקה בחייו את תפקיד השולטת הסדיסטית שאימא שלו ראתה בה את שליחת השטן שנועדה להסיט את בנה עוד יותר מדרך הישר. אני חייבת לציין שבודלר לא היה רק מזוכיסט אלא גם סדיסט, והוא לא עשה לה חיים קלים בעצמו (ופה אני מנסה לרמוז שקאסוגה ובודלר לא ממש דומים, בלשון המעטה). בנוסף, הייתה מאדאם סאבטייה, רומן מזדמן בחייו של בודלר. הוא כתב לה שירים (במקרה של קאסוגה, הוא קרא לה שירים) וכינה אותה כמוזה וכמדונה שלו. מה שמשעשע במקרה של קאסוגה הוא התוספת של ה"פאם פאטאל", שמראה שלא היה לו באמת מסוגל על מה הוא מדבר. בודלר ניסה לנהל עם אותה מאדאם מערכת יחסים אפלטונית, אך משהם בילו את הלילה יחד, הוא החליט שהיא כבר לא עושה לו את זה (קוראי המנגה בוודאי ימצאו יותר דמיון). ועם עבור השנים הוא חזר לזרועותיה של נאקמורה – כלומר, המולאטית שאולי הגיע הזמן לציין ששמה הוא ז'אן דובאל. מה שמעניין בנוסף הוא שבודלר מצא את עצמו מנהל עם דובאל מערכת יחסים במשך כעשור, והתירוץ שלו היה שהוא מרחם עליה. אם צפיתם בפרק 11, אולי תמצאו קצת דמיון.

אז לאחר שהבאתי לכם בעיקר מידע טכני, אני חייבת לציין שלדעתי האישית, קאסוגה רחוק מהיות בודלר. כבר בפרקים הראשונים ניתן להבין שהוא ממש חזק בקטע של להעמיד פנים שהוא המשורר המהפכני הזה, שהוא שונה מהשאר, שהוא קורא ספרים ולכן הוא יותר טוב. מי שיש לו היכרות עם בודלר או עם שאר האמנים שקאסוגה מזכיר במהלך האנימה, מבין שקאסוגה לא מבין יותר מסאקי עצמה את מה שהוא קורא. אם כבר, נאקמורה היא המקבילה הקלאסית לבודלר – הבחורה המשוגעת ששמה פס (אני מרגישה שהפוסט הזה יותר גס מהאנימה עצמה אז אני מנסה לצנזר פה) על המורים שלה, על הנוחות המינית של הסביבה שלה ועל העתיד שלה. למעשה, היא נהנית לזעזע את הסביבה שלה, התכונה שהכי מאפיינת את בודלר ואת יצירתו "פרחי הרע". אגב, עוד דבר מעניין (לדעתי) הוא אוסף הקשקושים שקאסוגה מגלה בבית של נאקמורה, שמאוד מזכיר את הטיוטות הידועות של בודלר.

אה, וכמו שהבטחתי בפוסט הראשון של האנימה, הנה חלק מהשיר הפותח את פרחי הרע, "אל הקורא", בתרגום דורי מנור. אם מצאתם/ן בזה עניין, הנה האלבום של מאור כהן שמכיל חלק מהתרגומים.

בנוסף, הנה שיר שתמיד מזכיר לי את האנימה הזו. לי אישית הוא גורם לסמפט יותר את נאקמורה.

לפני שאעבור להודעה לגבי הפרויקט הבא, אתן לכם/ן את הפרק המיוחל, הספיישל של אונה-צ'אן ותמונה ממש נחמדה:

ועכשיו, ארצה לפרט על השוני בפרויקט הבא שלנו. מדובר בפרויקט שתורגם במלואו על ידי נקו סאב, ששחררו את רובו וככל הנראה גם יוציאו את כולו לפנינו. אבל לא אכפת לנו 😀
הייתי רוצה לסיים עם המשפט הזה את הפוסט, אבל עליי להבהיר כמה פרטים קודם לכן אז אוותר על התענוג: הפרויקט נמצא בעבודה ברגעים אלה ממש, בשונה משאר הפרויקטים ששוחררו עד כה. המשמעות של זה היא שננסה לעמוד בקצב של פרק בשבוע, אבל אם תהיה פגרה (כמו זו שתהיה בשבוע הבא, כי אנחנו זקוקות לזמן הזה), תאלצו לסלוח לנו. ערימות הטייפסטינג של הפרויקט הזה ואני הן הסיבות לכך שהפרויקט יתעכב, אם הוא יתעכב. עמכם/ן הסליחה.
אגב, אני חייבת לציין שמדובר בפרויקט באחריותי שאני הכי גאה בו עד כה (ואולי כי הוא העדכני ביותר), אז כן אשמח אם תחכו למען הוצאה איכותית (שאני מבטיחה שתהיה). אישית, מעולם לא השקעתי בעריכה לשונית ובטייפסטינג כל כך, ובאופן כללי, העבודה שנעשתה עליו מעולה. בנימה משוחדת זו, אלך לי ~


אושימי-פרידה לכולם/ן :ם
(מישהו צפה בקדימונים בכלל???)

ברקמון סיום פרויקט | "מיג'יקמון ואימא שלו"

שלום לכולם ולכולן
כאן מאט והפעם עם פוסט אחרון ומרגש! (למי שקורא אותו ולא פשוט קופץ לפרק…)
אז… חשבתי מה לעשות בפוסט המיוחד הזה והחלטתי, ממש על דעת עצמי (ולא בגלל הפוסט האחרון שמוריס העלתה לגשם הזאב) להביא כמה עובדות מעניינות על ברקמון, וכמובן מיג'יקמון!

  • החלטתי לקחת את ברקמון כפרויקט על סמך חצי הדקה הראשונה בפרק הראשון.
  • ברקמון נערכה לשונית ע"י שני עורכים (באופן חלקי, מסיבות שיתגלו בהמשך~). הראשון והראשי הוא ע' המכונה נדעב. ובאנשי העורכת השנייה, שנחשבה תחילה לעורכת לשונית סופית – ולבסוף השתלטה על כל העריכה.
  • העריכה על מיג'יקמון דרשה הרבה יותר מאמץ מהעורכת הלשונית (באופן מפתיע) וזאת בגלל הרפרנסים הרבים בה.
  • בברקמון לקחנו חלקית תזמון (קרדיט לקבוצה SallySubs), זאת מטעמים תקציביים. את רוב העבודה עשה סאנד שתזמן שמונה פרקים שלמים!
  • להלה כתבה במקום כלשהו על מיג'יקמון: "הפרויקט יוצא יחד עם אימא שלו" – וזו הייתה בדיחת גילוי עריות נסתרת.
  • על ברקמון שמעתי לראשונה בזכות הביקורת של רם (אותו כבר הכרתי לכם/ן).
  • באותה ביקורת רם פרסם אתר המראה את הנוף האמיתי שעליו בוססה הסדרה.
  • "בעיקרון ברקמון זו הצורה שבה בני המקום שבו האנדה נמצא הוגים את המילה 'ברמון' שגם היא קצת שינוי בהגייה של הפירוש 'ילד אנרגטי/ שמח'. אגב, שמות הפרקים גם מושפעים מלהג המקום הזה, אבל אי אפשר להבחין בזה בעזרת התרגום ^^" – נלקח מתגובה בפייסבוק שנכתבה ע"י להלה –
  • השקעתי בטייפ (טייפסטינג) הרבה יותר זמן בערך 3 שעות מאשר בעריכה הסופית של הפרק, וקידודו. לכן נורא שימח אותי לשמוע תגובות טובות על העבודה שלי.
  • ואחרון, לקינוח~ באחד מן הפרקים שערכתי סופית, נתקלתי במשפט הזה: פרק 8,ב
    התעצבנתי כ"כ שהמתרגם לא השאיר את המשפט באנגלית (כדי שנדע באיזה משפט מדובר ונתרגם במקומו) ונאמתי בקבוצה נאום עצבני במיוחד. עד שהתברר לי שזו הייתה אי הבנה וזה פשוט המשפט שהאנדה אמר…
    בכל מקרה בזכות זה כולם למדו את הלקח^^
  • לא מצאתי את הנאום, אבל… זה נכתב בקבוצה הפרטית של המתרגמים:
    [11/12/2015 20:05:26] מאט: תקשיבו
    אם אתם לא מצליחים לתרגם שורה
    תשאירו את השורה באנגלית
    במקום לרשום
    לא הצלחתי לתרגם, תרגמו במקומי – לדוגמא
    כי אז זה מטריח
    תודה~
    [11/12/2015 21:01:21] להלה: אפשר לשים תמיד בסוגריים מסולסלות }{ את התרגום המקורי אם לא בטוחים בתרגום
    [12/12/2015 14:02:55] באנשי: חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח למה
    לא אמרת שזה לא רלוונטי בסוף????
    [12/12/2015 14:55:48] מאט: לידע כללי

אז ברקמון הייתה חוויה גדולה! אני אישית נהניתי לעבוד על הפרויקט והוא גיבש את הקבוצה שלנו מאוד. אני מקווה שגם אתם נהניתם בצפייה ושהעבודה הקשה והכיפית (כמובן) השתלמה.
אני אנצל את המעמד ואמליץ לכם/ן להציץ בדף הדרושים~ תמיד נחמד לצרף עוד אנשים למשפחתנו הקטנה 🙂

ברקמון – פרק 12
מיג'יקמון – פרק 12

צפייה נעימה! ונתראה בפרויקט הבא (:

ותודה רבה לכל חברי הצוות המקסימונים ♡♡

מאט

פרק אחרון. ביי, טובואה 3/>

היי כולםן,

אז הנה הגיע הפרק האחרון של גשם הזאב, והחלטתי לספר לכםן כמה עובדות מעניינות שקשורות לפרויקט החביב הזה:
~בהתחלה תרגמנו את שם האנימה כ"גשם של זאבים", ושמנו לב לטעות רק כשמישהו שנבחן אצלנו (ולא עבר…) אמר לנו, רגע, זה לא זאב ביחיד? 😐
~היה מספר לא קטן של מתרגמים שהיו בטוחים שטובואה הוא בכלל אישה, אז הם תרגמו את הדמות שלו בלשון נקבה…
הנה תמונה ששמרתי למזכרת אפילו:

~יש לכל שם של זאב משמעות הקשורה להיותם בעלי חיים.
טובואה=יללה (זוכרים את הפרק "טובואה, שלא מיילל"?); קיבה=ניב; היגה=שפם; טסומה=טופר.
~מאט היא זו שבזכותה בחרנו בפרויקט, שאותו היא הכירה מהפוסט של רם (אהחמ. ואו, הזוי שאני משתעלת בחום הזה…)
~בפרויקט הזה לקחנו תזמון, ואותו ערכנו. נכון שזו לא עובדה ככ מעניינת, אבל בכל זאת, אנצל את ההזדמנות ואתן פה קרדיט לקבוצה שממנה השגנו גם את הראו וגם את התזמון, היא x4subs.
~סיימנו עם ברקמון. אה, רגע, זה בכלל לא קשור לזאבים! אופסי דופסי…
חושבת שאסיים פה ~_~

פרק אחרון 😀

סיום פרויקט! (V2)

היי, כאן מאט
קודם כל הגיע הרגע לסיים עם "Say "I love you, (והפעם באמת~)
אפרסם את כל הפרקים של האנימה, ובשבוע הבא אוציא את האובה (!!) הפתעה שגיליתי (בקשר לספיישלים, אנחנו לא נפרסם אותם מכיוון שאין הורדות לכל הפרקים. במידה ויש דרישה אנחנו נשקול את זה שוב 🙂 )
כמו כן, יש לנו פינת קריוקי, אני חושבת שהיא מוכנה O_O, ואם לא, אז בקרוב תעלה אחת כזו ~
ודבר אחרון, בעוד שבועיים נתחיל לפרסם את הפרויקט החדש שאני אחראית עליו – Barakamon, (אתם מוזמנים לקרוא עליו)

טוב, אלו היו כל העידכונים ועכשיו לפרקים
פרק 7
פרק 8
פרק 9
פרק 10
פרק 11
פרק 12
פרק 13

תהנו D: