סיום פרויקט – פרחי הרע/ אקו נו האנה

תחילה, ארצה לציין שבאקה לא לקחה על עצמה את קאייצ'ו וה מייד-סאמה או את האנטר (איך הגעתם לזה???).

אזהרה: מדובר בפוסט לא מעניין עבור מי שהאנימה לא עניינה אותו.

אז, לכבוד סיום אקו, החלטתי לשתף אתכם בכמה עובדות מעניינות 😛
אם הייתם/ן אתנו כבר במשך כמה פרויקטים, בוודאי שמתם/ן לב למסורת שיישמנו עם סיום "גשם הזאב" וסיום "ברקמון", אבל הפעם העובדות שאשתף אתכם/ן בהן אינן מתייחסות אל האנימה כפרויקט של באקה, אלא מתייחסות אל האנימה בפני עצמה. אם היא באמת עניינה אתכם/ן, לדעתי גם זה יעניין אתכם/ן. אם לא, אז, טוב, לא מבטיחה כלום.

אז, כמובן, אתחיל בבודלר, שממנו האנימה התחילה בכלל. מלבד הקראת חלק זעום מהפואמות שכתב, הופעת התמונה שלו בכמה פריימים ודחיפת פרחים מלחיצים מדי פעם, הוא לקח באנימה הזו חלק די משמעותי. למעשה, עלילת האנימה דומה קצת יותר מדי לחיים של בודלר. בין הנשים המרכזיות בחייו של בודלר נמנו שתי נשים שמאוד מזכירות את נאקמורה וסאקי. הראשונה הייתה זונה מולאטית (עד כה לא נשמע דומה לנאקמורה, מה?) ששיחקה בחייו את תפקיד השולטת הסדיסטית שאימא שלו ראתה בה את שליחת השטן שנועדה להסיט את בנה עוד יותר מדרך הישר. אני חייבת לציין שבודלר לא היה רק מזוכיסט אלא גם סדיסט, והוא לא עשה לה חיים קלים בעצמו (ופה אני מנסה לרמוז שקאסוגה ובודלר לא ממש דומים, בלשון המעטה). בנוסף, הייתה מאדאם סאבטייה, רומן מזדמן בחייו של בודלר. הוא כתב לה שירים (במקרה של קאסוגה, הוא קרא לה שירים) וכינה אותה כמוזה וכמדונה שלו. מה שמשעשע במקרה של קאסוגה הוא התוספת של ה"פאם פאטאל", שמראה שלא היה לו באמת מסוגל על מה הוא מדבר. בודלר ניסה לנהל עם אותה מאדאם מערכת יחסים אפלטונית, אך משהם בילו את הלילה יחד, הוא החליט שהיא כבר לא עושה לו את זה (קוראי המנגה בוודאי ימצאו יותר דמיון). ועם עבור השנים הוא חזר לזרועותיה של נאקמורה – כלומר, המולאטית שאולי הגיע הזמן לציין ששמה הוא ז'אן דובאל. מה שמעניין בנוסף הוא שבודלר מצא את עצמו מנהל עם דובאל מערכת יחסים במשך כעשור, והתירוץ שלו היה שהוא מרחם עליה. אם צפיתם בפרק 11, אולי תמצאו קצת דמיון.

אז לאחר שהבאתי לכם בעיקר מידע טכני, אני חייבת לציין שלדעתי האישית, קאסוגה רחוק מהיות בודלר. כבר בפרקים הראשונים ניתן להבין שהוא ממש חזק בקטע של להעמיד פנים שהוא המשורר המהפכני הזה, שהוא שונה מהשאר, שהוא קורא ספרים ולכן הוא יותר טוב. מי שיש לו היכרות עם בודלר או עם שאר האמנים שקאסוגה מזכיר במהלך האנימה, מבין שקאסוגה לא מבין יותר מסאקי עצמה את מה שהוא קורא. אם כבר, נאקמורה היא המקבילה הקלאסית לבודלר – הבחורה המשוגעת ששמה פס (אני מרגישה שהפוסט הזה יותר גס מהאנימה עצמה אז אני מנסה לצנזר פה) על המורים שלה, על הנוחות המינית של הסביבה שלה ועל העתיד שלה. למעשה, היא נהנית לזעזע את הסביבה שלה, התכונה שהכי מאפיינת את בודלר ואת יצירתו "פרחי הרע". אגב, עוד דבר מעניין (לדעתי) הוא אוסף הקשקושים שקאסוגה מגלה בבית של נאקמורה, שמאוד מזכיר את הטיוטות הידועות של בודלר.

אה, וכמו שהבטחתי בפוסט הראשון של האנימה, הנה חלק מהשיר הפותח את פרחי הרע, "אל הקורא", בתרגום דורי מנור. אם מצאתם/ן בזה עניין, הנה האלבום של מאור כהן שמכיל חלק מהתרגומים.

בנוסף, הנה שיר שתמיד מזכיר לי את האנימה הזו. לי אישית הוא גורם לסמפט יותר את נאקמורה.

לפני שאעבור להודעה לגבי הפרויקט הבא, אתן לכם/ן את הפרק המיוחל, הספיישל של אונה-צ'אן ותמונה ממש נחמדה:

ועכשיו, ארצה לפרט על השוני בפרויקט הבא שלנו. מדובר בפרויקט שתורגם במלואו על ידי נקו סאב, ששחררו את רובו וככל הנראה גם יוציאו את כולו לפנינו. אבל לא אכפת לנו 😀
הייתי רוצה לסיים עם המשפט הזה את הפוסט, אבל עליי להבהיר כמה פרטים קודם לכן אז אוותר על התענוג: הפרויקט נמצא בעבודה ברגעים אלה ממש, בשונה משאר הפרויקטים ששוחררו עד כה. המשמעות של זה היא שננסה לעמוד בקצב של פרק בשבוע, אבל אם תהיה פגרה (כמו זו שתהיה בשבוע הבא, כי אנחנו זקוקות לזמן הזה), תאלצו לסלוח לנו. ערימות הטייפסטינג של הפרויקט הזה ואני הן הסיבות לכך שהפרויקט יתעכב, אם הוא יתעכב. עמכם/ן הסליחה.
אגב, אני חייבת לציין שמדובר בפרויקט באחריותי שאני הכי גאה בו עד כה (ואולי כי הוא העדכני ביותר), אז כן אשמח אם תחכו למען הוצאה איכותית (שאני מבטיחה שתהיה). אישית, מעולם לא השקעתי בעריכה לשונית ובטייפסטינג כל כך, ובאופן כללי, העבודה שנעשתה עליו מעולה. בנימה משוחדת זו, אלך לי ~


אושימי-פרידה לכולם/ן :ם
(מישהו צפה בקדימונים בכלל???)

מי אמר אני ולא קיבל (או פרק 12)

כתומי חוזר לעוד הוצאה של פרחי הרע !
אני מקווה שהחופש עובר טוב לכולם
כן… אז…
שבוע שעבר לא עלה פרק (כמו שבטח שמתם לב) ובאופן מפתיע זה הציק להרבה מכם
*במעבר חד*
היום יעלה פרק 12 😀
בדיוק סיימתי לעבור עליו בשביל התקציר ו… אממ.. אין לי תקציר
בעיקרון הדבר היחיד שאני רוצה להצטער עליו בתור מתרגם יחיד זו ה"קללה" הזאת "פרצוף תחת" שמצד אחד כן מעליבה (אולי) אך מצד שני היא לא בדיוק מעבירה את המסר בפן של הדמות.
טוב אני חושב שאני מתחיל להיות קצת חופר (זה מה שקורה שאין מה לכתוב [הי, בפוסטים אחרים אני לא חופר.])
מקווה שיהיה לכם\ן המשך חופש נפלא (שלא כמו לדמויות מאקו)

קישור לפרק: פרק 12

שבת שלום.

יום הולדת שמח, באקות!

היי אני מאט

ואני כאן כדי לספק פרטים עסיסיים מאחורי הקלעים של באקה
כשהקמתי את באקה הייתי היטלר קטנה עם חזון גדול. בכלל, כל באקה הוקמה עם חזון לא מציאותי על עתיד יותר מדי קרוב שלא יכול להתגשם...
בשלב כלשהו, אחרי פעילות והתלהבות של מתחילים, הבנו שבאקה מאוד… באקה. ושהיא צריכה רענון ואיפוס או שהיא לא תמשיך להיות טובה.
וממנהלת אחת הפכנו לשלוש המייסדות של באקה.
צירפנו חברי צוות רק על פי ההתנהגות והאישיות שלהם – ובאקה עדיין חלמה בגדול.
התלהבנו, ואז הקפאנו הכול.
למה? זה פשוט דעך לנו (האמת המרה).

בואו נאמר שבאקה חוגגת 3 שנים אבל היא הייתה פעילה רק שנתיים מחייה.
באקה לא הייתה פעילה לתקופה מסוימת – עד שיום אחד החלטתי שנחזור לפעילות, והפעם בגדול.
ניסיתי לשכנע את מוריס / להלה לחזור לפעילות – היא לא האמינה בי (ובהתחייבות שנהיה פעילות) אך הכריזמה שלי הוכיחה את עצמה ואכן חזרנו לפעילות!
רק שהפעם ללא באנשי/ דנה.
על אף שדנה לא הייתה חלק מההנהלה באותה התקופה, באקה התרוממה גבוה.
כמנהלות למדנו דברים חדשים, ובאמת עשינו דברים בדרך הנכונה. חברי צוות עזבו אותנו, ויחד עם זאת הצטרפו חברי צוות נפלאים, וביניהם גם כמה שלא; כאן למדנו שיש אנשים שלא מתאימים לבאקה. שהם פשוט לא באקות. ואז החלטנו לשנות את שיטת הקבלה לבאקה; הבחינה על פי אישיות בלבד כבר לא הייתה אופציה, והבנו שבשביל שבאמת נהיה קבוצה איכותית אנחנו צריכות חברי צוות שיודעים מה הם עושים. הקריטריונים לקבלה עלו, וכבר לא היינו נואשות לקבל כל אחד לבאקה.
ובעקבות כל זה, סביב באקה התלכדה לה משפחה קטנה ומאוחדת^^.

בנוסף לכל הטוב הזה, חטפנו לא מעט הערות, שכמעט תמיד הובילו לשיפור. ומובן שלא נשכח את כל האנשים שעזרו לנו (הצייר המוכשר שלנו שהכין לנו את הלוגו המדהים, ועבד עליו ללא הפסקה בזכות הנדנודים שלי), ולאנשים שהשקיעו מזמנם כדי ללמד אותנו ולשפר אותנו. (כל האנשים הטובים והנחמדים שחפרתי להם – תודה).
אמשיך עם קבלת ההערות ואומר שבעקבות ההשתפרות שלנו, המנהלות, למדנו בעצמנו שהעבודה הישנה שלנו היא… לא טובה. וכאן חלינו במחלת הפרפקציוניזם – או בקיצור, V2.
הנטייה לשלמות עלתה לנו לראש, ועלתה לנו ביוקר. נאלצנו להתמודד עם קשיים ועם הטעויות שלנו, ואני אישית קודדתי שלוש פעמים את "Say I love you" והתחרפנתי מזה.
כמו כן מוריס/ להלה/ בננה/ מורן – ערכה פעמיים או יותר (הערת הבננה: פעם ושליש שלא יצא לאור!)  את  "Say I love you". וקודדה יותר פרקים מהרצוי בWolf’s Rain – וכל זה רק מפני שרצינו לעשות הכול בצורה הטובה ביותר.
אבל זה לא באמת היה מספיק גם אז… מאותן העריכות והטעויות למדנו והשתפרנו, כל אחת מאיתנו בתחום שלה, וכך נוצר מדריך עברית תקינה שיצרה מוריס בעבור המתרגמים שלנו, ובעבור כל מי שמנסה לשמש כעורך לשון בבאקה.
המתרגמים קיבלו הערות לכל פרק, וכך גם המתזמנים – ובאקה הייתה בשיפור מתמיד מבחינה איכותית.
בשלב כלשהו דנה חזרה אלינו מההפסקה שהיא לקחה, והיא חזרה לבאקה חדשה.

כיום באקה היא כל מה שרצינו שתהיה.
היא אישה עוצמתית עם שחלות, שאומרת לצופים שלה שהיא תתרגם מה שבא לה, ועם זאת אוהבת אותם ומעוניינת באיכות ההוצאות יותר מכול (שורה שמוריס דחפה).

באקה הייתה דלת שפתחנו למשהו הרבה יותר גדול מרק פתרון זמני לשעמום. היא חיברה בין אנשים שונים לחלוטין ועודנה מחברת.
אני אישית – גאה להיות באקה.

והנה עוד כמה אנשים שחסר להם שלא להיות גאים גם כן:

מוריס:

באקה נולדה ב7.7.2013, תאריך מושלם כמעט כמוה (הערת האדמירל: גם אח שלי!).
באקה היא היצור הטיפש ביותר והנפלא ביותר שיצא לכם להכיר (הערת האדמירל: גם אח שלי!).
באקה לא מפלה אנימות על פי גיל (אהחמ זאבים), על פי קיטש (אהחמ תגידי) או על פי קריפיות (אקו אקו אקו… יש פה מישהו?).
באקה לא ידעה לדבר בשנתה הראשונה, בשנתה השנייה היא ידעה רק לישון ובשנתה האחרונה היא למדה ללכת ולדבר ולעשות עמידת ידיים ועכשיו היא כבר קצת יותר טובה בפאנסאב (ואו, יום ההולדת הזה גורם לי להאניש את באקה בלי הפסקה).
אני מאמינה שבאקה תתקדם בצורה מדהימה גם בשנים הבאות, מפני שעם כל כישלון שלה, היא למדה כיצד ניתן למנוע אחד נוסף (ועם כל הכבוד, היא לא רצופת כישלונות XD). למדנו מתגידי שעריכות סופיות הן דבר מבורך, למדנו מהזאבים שתזמון עדיף בהרבה על פני עריכת קיים, למדנו מברקמון כיצד למנוע עבודה כפולה ולמדנו מאקו שצופים הם רק חלק מהעיקר. אני מאחלת לנו ללמוד הרבה יותר ממה שידוע לנו, אני מאחלת לנו פעילות מתמשכת ופרויקטים שלא נוכל אלא להתגאות בהם, אני מאחלת לנו שימשיך להיות לנו קהל צופים חביב שכזה (אתמול נחשפתי לזוועות שהולכות בקאמי…) ואני מאחלת לעצמי לתרגם רבות מהאנימות האהובות עליי ביותר שבאופן מפתיע טרם תרגמו (צופים מבואסים מאקו בוודאי מצחקקים ממרמור כרגע).
ואם כבר הוצאות, אני מאחלת לכם לעשות לעצמכם טובה ולצפות בספיישל יום ההולדת שהכנו לכם. אין צורך לאחל שתיהנו ~_~

באנשי:

הגיע הרגע שבו באקה כבר בת 3!!! קשה להאמין… אמנם לא הייתי פעילה בכלל במשך רוב הזמן, אבל באקה תמיד נמצאת בלב שלי ♡
דווקא עכשיו כשאני עומדת להתגייס אני מרגישה שאני אוכל להשקיע הכי הרבה בבאקה, בלי בית ספר שהורס לי את החיים.
באקה הוקמה כדי שנוכל לתרגם את האנימות שאנחנו אוהבות, לוודא שאנשים ייחשפו אליהן ויוכלו ליהנות מהן כמונו. הייתי אומרת שהמטרה הזו מושגת כבר ברגע זה… 🙂
אנחנו ממשיכות לעבוד ולהשקיע כדי שקהילת הפאנסאב הישראלי תהיה איכותית (בעינינו), ואני אישית מקווה שאתם מסכימים P:
אני לא ממש טובה בברכות, אבל אני רק רוצה להגיד שבאקה קרובה מאוד ללבי, ואני מקווה ומאמינה שהיא תמשיך להתקיים עוד שנים רבות (אני עדיין בונה על זה שנהיה אימפריה!).

ליה:

אוקיי הברכה שלי תשקף את הברכה שלך באלס XD
מזל טוב לבאקה ^^
😀

כתומי:

טוב, כולם יודעים שבד"כ הפוסטים שלי ארוכים (וחסרי כל חשיבות כי בתכלס אתם פה בשביל לראות את הפרק :D), אבל זה פאקינג יומהולדת.
נתחיל:
מי שלא מזהה (וחבל) זה אני כתומי, מעלה המורל הקבוצתי+תרגום+תזמון+חפירות+עצלנות או בקיצור ממקתתח"צ.
לבאקה הצטרפתי בערך לפני שנה כאשר החופש הגדול רק התחיל (התחיל אני אומר, לפי האודות עבר חצי מיולי כשהצטרפתי)
זה התחיל באיזה מבחן ואז אמרתי לעצמי: "נע, גם אם לא תעבור, לא יקרה כלום. מקסימום תשב בבית ו… אני לא יודע תראה איזה אנימה אחת או שתיים (או יותר)
התקבלתי, נכנסתי, והתאהבתי 3>. החוויה בקבוצה הייתה מעל ומעבר לכל דמיון, ובחיים לא חשבתי שאוכל לקרוא לקבוצה הזאת משפחה (כי בתכלס באקה היא משפחה)
הקבוצה הזאת פשוט נכנסה לי ללב
בין אם זה חברי הצוות שתמכו ובין אם זה ההבנה שהייתה ביני לבין המנהלות
נאמר לנו על ידי היטלר עם החזון (לא להרביץ, זה הכינוי שבחרת לעצמך שם למעלה) לבחור איזה פרויקט אהוב או משהו בסגנון, אבל את האמת, אני לא חושב שאני יכול לבחור משהו אחד…
נהנתי לעבוד (ואני עדיין נהנה) על כל אחד ואחד מהפרויקטים שבהם יצא לי להשתתף. בסופו של דבר זה מעין חתונה קתולית, אבל לא כזאת שאתה סובל בה, כזאת שאתה אוהב אותה.
אז כן, באקה חוגגת לה שלוש שנים ועם כל הכבוד (ויש) היא הולכת לחגוג עוד הרבה ימי הולדת.
אני מניח שיש עוד הרבה דברים שאני יכול לכתוב אבל אני לא רוצה לחפור יותר מדי ואני לא רוצה להיות רגשן יותר מדי (כי אני כזה אבל עדיין)
אם הייתי מסכם את השנה הראשונה שלי בבאקה הייתי אומר רק משפט אחד: "אוה is love, אוה is life"
שיהיה לנו יום הולדת שלוש מקסים!! 3>

יובל:

יום הולדת 3 שנים לבאקה!!!    (Hype train!!!)
למי שלא מכיר אני SamuraiHunter אבל אתם יכולים לקרוא לי .Sir.SamuraiHunter
אני הצטרפתי לבאקה לפני חצי שנה ולמרות שעדיין אין באתר שום דבר שאני תרגמתי אני בטוח שאתם תראו את התרגומים הצולעים שלי הרבה יותר בעתיד.
איך הצטרפתי לבאקה אתם שואלים? אה! זו שאלה טובה.
ובכן, כמו כל סיפור טוב זה התחיל ביום חשוך וסוער, אני וAdmiral Armadillo  או בשמו המוכר יותר נדעב היינו בכיתה שלנו ופתאום אמרתי לו: "איש הלך נפל בום פטוניה".
השאר זה היסטוריה!
ועכשיו קצת ברצינות, אני הצטרפתי לבאקה מתוך שילוב של שלושה גורמים:
1) אני אוהב אנימה.
2) אני לומד יפנית. 日本最高!!
3) אני שמעתי דברים טובים על הקבוצה דרך נדעב.
ואני שמח להכריז שהקבוצה יותר מעמדה בציפיות שלי: אנחנו מתרגמים מגוון רחב של אנימות ולכן תמיד יש פרויקט מעניין שאפשר להצטרף אליו, היפנית שלי השתפרה מאוד תוך כדי תרגום וכמובן בקבוצה פועלים מגוון רחב של אנשים חכמים מוכשרים ונהדרים (טוב אולי חוץ מנדעב :P)
לבסוף אני מאחל לעצמי שאני אצליח להיות פעיל בקבוצה מדי פעם גם אחרי שאני אתגייס.
הייתי מאחל משהו גם לבאקה… אבל אני יודע שכל עוד שלוש המנהלות המוכשרות שלנו יישארו בקבוצה באקה תסתדר.
אסיים בתרגום שלי לאחד מהציטוטים האהובים עלי בתולדות האנימה:
"האגדה שלי מתחילה במאה ה12
אני מתחיל כל בוקר עם כוס קפה
אני ממשיך את היום עם תה אחר צהריים
ובלילה…
זה אמור להיות ברור!
אני מתחיל את הלילות שלי בללבוש פיג'מה."
(אקסקליבר, סול איטר)

טל:

לי קוראים טל, אני חבר חדש בקבוצה ותרגמתי מספר פרויקטים בקבוצה – אחד מהם נוזאקי-קון שרץ בימים אלו.
באנימה אני נמצא כבר כעשור וצפיתי עד עכשיו ברוב הסדרות בתרגום לאנגלית.
באקה זו הקבוצה הראשונה שהתקבלתי אליה (אחרי נסיונות כושלים בקבוצות ותיקות יותר שלא אציין את שמן) ומהרגע הראשון הופתעתי מהמקצועיות של המנהלות – מאט ומורן וגם מהפידבקים השונים שקיבלתי.
אני נהנה מהתרגום – זה אתגר לא פשוט אך מתגמל, וזאת למרות שאני החבר הכי מבוגר בקבוצה חח.
מקווה שתהנו מההוצאות של הפוסט הזה ואולי באחד הפרקים תיתקלו בכינוי שלי – Soto 🙂
וכמובן יום הולדת שמח לבאקה ולחברים בה 😀

סאנד:

***סליחה מראש על חפירה***
באקה הו באקה ידידתי משכבר הימים יום הולדתך הגיע וזה הזמן לברכות והעלאת זכרונות נעימים.
אני בהחלט יכול להגיד שבאקה בשבילי הייתה משהו עוד לפני שהצטרפתי לצוות, היא הייתה תקווה בים של ייאוש
מה שאני מתכוון הוא שאני נמצא לא מעט זמן בפאנסאב ישראלי ולצערי בשנים האחרונות המצב בהחלט מרגיש כאילו דברים הדרדרו ובמקום שאנשים ישקיעו בהוצאות שלהם ושיהיה להם באמת אכפת ממה שהם משחררים הם פשוט עושים את זה בשביל "התהילה" האינטרנטית.
ולמרות זאת כשהתחלתי לצפות בהוצאות של say "I love you" חזרה לי התקווה שיש עדיין אנשים שמנסים לשחרר בצורה איכותית.
אני נמצא בקבוצה כמעט שנה ולצערי בגלל עיסוקים רבים שכוללים בעיקר את צה"ל יצא לי להיות פעיל הרבה פחות ממה שרציתי להיות
ובכל זאת יצא לי לעבוד על כמה פרויקטים, חלקם אהבתי יותר חלקם קצת פחות האהוב ביותר היה ברקמון.
ועכשיו בגלל שאני מרגיש שהשתמשתי קצת יותר מידי במילה ו/או בהטייה של המילה "אני", אני (פעם אחרונה, מבטיח) הולך לאמץ את הרעיון של להלה ולעבור לדבר בגוף שלישי.
אז באקה יום הולדת 3 שמח את מאגדת בתוכך חבורה נפלאה של אנשים חרוצים שמוכנים לעבוד עבורך יומם וליל (במיוחד המנהלות)
מאחל לך שההכרה בך רק תגדל מיום ליום, תמשיכי להיות בית לפאנסאברים שבאמת מאמינים בעשייה של הפאנסאב ובפאנסאב איכותי
ומה עוד נשאר להגיד, רק:
^-^ TANJOBI OMEDETO ^-^

איתמר:

היי, אני איתמר, בן 17 ממודיעין, ואני הצטרפתי לבאקה לא מזמן!
לצפות באנימה ולקרוא מנגה היה תחביב שלי כבר מ2013, שם הכל התחיל.
התאהבתי בתרבות ובהוויה של היצירות היפניות, ונהנתי מכל רגע.
ככל שעבר זמן התחלתי להיקשר יותר לקהילה, דרך כנסים, ודרך הפייסבוק.
האמת שלכנס הראשון שלי הלכתי עם 20 ילדים מהשכבה, זה היה הדבר ה"מגניב" באותו זמן.
לי אישית, לא עברה כל "קדחת האנימה והמנגה" 😛

לפני זמן לא רב, חיפשתי לעצמי קבוצת פאנסאב להצטרף אליה. עברתי על גוגל ומצאתי את האתר של הקבוצה הנפלאה הזו!
יצרתי קשר ואני לא מצטער על רגע. במהלך מבחן הקבלה שלי נהנתי, והצטרפתי מהר מאוד למשפחה.
כל חברי הצוות נעימים, ונותנים את כל כולם, רציניים בעבודתם, ואנשים מצחיקים וכיפיים בעלי רצון טוב לתרום לקהילה שכולנו אוהבים!
אני מתרגם, שזה אומר שאני לוקח את קבצי הכתוביות שהצוות מכין לי (מתוזמנים כבר אחרי מעבר אצל המתזמנים ועוד) ומתרגם משפה אחת לאחרת, פשוטו כמשמעו.
זו עבודה כיפית, לפעמים קצת מעייפת או מורטת עצבים, אבל להסתכל על העבודה שלך אחר כך ולדעת שזה אתה, זה שווה הכל.

הפרויקט הראשון שלי היה הפתעה שעוד מעט תגלו כולכם (; . היה לי טיפה קשה לתפקד בו, בגלל כל הבגרויות, אבל חברי הצוות חיפו בצורה מדהימה.
היה כיף להסתכל על הפרויקט רץ ככה, עושה את דרכו לצאת החוצה בתרגום איכותי וטוב כמו שרק אנחנו יודעים.
עכשיו אני מתחיל פרויקט חדש, גקאן שוג'ו נוזאקי-קון, ואני מקווה שכולכם תזכו לצפות בו בקרוב!

אז באקה, אני מאחל לך עוד שנים של עשייה נפלאה, של הצלחה ושל תרגום איכותי. ב ה צ ל ח ה <3

דן:

צופים נכבדים וחברי צוות יקרים, מה אוכל לומר לכבוד היום המיוחד הזה?
ובכן, קודם כל, לאלו מביניכם שלא מכירים אותי, שמי דן, אני בן 14, ואני מתרגם ולעתים גם מתזמן בקבוצת באקה-סאבס; הצטרפתי לקבוצה לפני כשנה, ואני יכול להעיד על כל שזו הייתה שנה מעניינת ומלאת חוויות ולמידה בשבילי. למדתי להכיר את תחום הפאנסאב מקרוב מאוד, לקחת חלק בו, להעריך את העבודה של הקבוצות התורמות מזמנן, וללמוד על כל התפקידים השונים וחשיבותם הרבה. מצאתי תחום עיסוק שאני נהנה לעזור בו כשאני מסוגל, והכרתי חברים חדשים (ויש לציין, חברי הצוות כולם מאירי פנים וחברותיים). הפרויקטים שנהניתי לעבוד בהם היו וולפס ריין: סדרה מאוד מעניינת בעיניי, ולמרות שהעזרה שלי בפרויקט הזה הייתה די שולית, זה הפרויקט בו התחלתי ללמוד על התרגום, כך שזה יזכר בעיניי בתור הפרויקט הראשון שלי, שכפי שהזכרתי, עניין אותי מאוד. נוסף על כך, נהניתי לעבוד על ברקמון, סדרה שמאוד התחברתי אליה, נהנתי ללמוד ממנה על תחומים שונים ונרחבים בחיי הדמויות, לתרגם את השירים שלה, ולהכיר את הסדרה הנפלאה הזו, שלימים הפכה לאחת הסדרת האהובות עלי. ובכלל, מכל פרויקט שעסקתי בו הרווחתי משהו, גם מאלו שלא הזכרתי. אני נרגש להצהיר שאני נמצא בקבוצה הזו כמעט שנה, ואני מוכרח לומר שזה תחום עיסוק מאוד ייחודי, מעניין, ומהנה (במיוחד לחובבי שפות כמוני). נוסף על תרגום, למדתי מהקבוצה דברים נוספים שלא בהכרח קשורים לתחום העיסוק המשותף המאחד אותנו כאן: למדתי על סובלנות, על קבלת ונתינת ביקורת, על אמינות ואמת, על אמון בין אנשים ובין חברי צוות, על שיתוף פעולה, על כך שכל אדם תורם את חלקו המיוחד בעבודה, ועל המשמעות של קבוצה. אני מלא תקווה שכך אמשיך להרגיש בהמשך זמני בבאקה, ואני סמוך ובטוח שכך יהיה.

אלון:

לפני כמה חודשים הצטרפתי לקבוצת באקה סאב, "המקצוע" לא היה חדש בשבילי אך עדיין לא הייתי ותיק במיוחד ונבהלתי מכל הערה קטנה ומכל איחור בהגשת הפרק, לקח לי בערך יומיים להבין שהאנשים בקבוצה הזאת סובלניים ומבינים ותמיד יעזרו לי בכל מצב. במהלך העבודה שלי בקבוצה עבדתי על פרויקט בשם נוזאקי שאני בטוח שרובכם מכירים ואלה שלא יכירו בקרוב.

הרבה לפני שהצטרפתי לבאקה בתקופה שהדבר היחיד שראיתי היה נארוטו ופיירי טייל חיפשתי אתרים באינטרנט כי הייתי משועמם ובמהלך חיפושי הנמרצים גיליתי את רוב קבוצות הפאנסאב הישראלי, ופתאום צצה לי באקה סאב, בהתחלה היא קיבלתי את הרושם שהיא מסוג האתרים שיתפרקו בשלב מוקדם יחסית וחשבתי שצדקתי, אך בכל זאת טעיתי ובגדול, לאחר זמן מה אחרי התפרקות באקה, פתאום שוב צץ השם באקה הדבר הראשון שחשבתי היה "שוב?" אבל בכל זאת החלטתי לתת לאתר שוב ניסיון, ופתאום באקה הפכה לקבוצה שונה כמעט לחלוטין, ולא עבר זמן רב עד שנכנעתי לקסם של באקה והגשתי בקשת הצטרפות, בהצטרפותי קיבלתי מתנה שלא אשכח לעולם קובץ באורך של שלושה עמודים של מה לא עשיתי בסדר.
ועכשיו אני כאן, מקבל רק דף אחד של הערות
מזל טוב באקה

נדעב:

שלום, אני נדב, כינויים נוספים שלי הם אדמירל, ארמדיל ועוד שמות שונים שאני מוסיף להם את האות ע'.
את בננה (מורן) ומעט (***) אני מכיר כבר הרבה שנים דרך הסקייפ, אני חושב שבערך חמש שנים. יש מצב שאני מגזים, אבל הנקודה היא שמדובר בתקופה ארוכה. לפני איןלימושג כמה זמן בננה/מעט הציעה לי להצטרף לקבוצת תרגום שיש להן. הצטרפתי לקבוצה ודי מהר התברגתי לתפקיד המתרגם, בעיקר כי התעצלתי ללמוד לבצע תפקיד אחר/נוסף.
עדיין יש לי על המחשב כל פרק שלקחתי חלק בתרגום שלו, כך שאני יודע שלקחתי חלק בתרגום של: יותר מחצי מהפרקים של ברקמון, חצי מהפרקים של נשיקה שובבה ויותר מחצי מהפרקים של קאמי-סאמה, בנוסף לעבודה על פרויקטים שעוד לא הוכרזו רשמית.
קצת מידע עליי: סיימתי תיכון לפני כמה שבועות, כך שעכשיו יש לי חופש גדול (מאוד). או שאהיה בעתודה, מה שיגרום לכך שכנראה שאפסיק לתרגם/שקצב התרגום שלי ירד מה שיגרום לאחר לגזול את תואר "המתרגם המהיר ביותר" שקיבלתי, או שאתגייס ואגלה עם הזמן אם יהיה לי זמן לתרגם או לא (תלוי בתפקיד שיקבע לי). בכל מקרה, תחילת שנת הלימודים באוניברסיטה היא רק בסוף אוקטובר, וצו הגיוס שלי הוא למרץ שנה הבאה, כך שעדיין יהיה לי הרבה זמן לתרגם.
טוב, מעט מתעקשת שארשום "עוד כמה מילים על באקה עצמה", אז אתחיל בכך שאציין שזו מערכת יחסים של אהבה-שנאה. התחלתי לתרגם כי יש לי חברים שרואים אנימות בתרגום לאנגלית, אבל האנגלית שלהם לא טובה כך שהם צריכים לעצור כל כמה שורות בכדי לבדוק באינטרנט מילים שהם לא הבינו בפרק, ולכן רציתי לתרגם בשביל להקל עליהם.
הצדדים השליליים בתרגום: לפעמים אני מתרגם אנימות שאני לא אוהב, ולפעמים אין לי כוח לתרגם. הצדדים החיוביים לתרגום: יש תמיד שתי אנימות שונות שמתרגמים ואני יכול לבחור איזו לתרגם, המנהלות (חוץ מדנה המרשעת! סתם) תומכות ומבינות כשאין כוח לתרגם או כשרוצים לתרגם אנימה אחרת, והאנשים בקבוצת התרגום אדירים, אז כמו שאתם רואים יש יותר דברים חיוביים משליליים (וזה בלי להתחיל לציין שלמדתי המון מהתרגום עצמו).
החלטתי לקחת את הרעיון של יובל ולשפר אותו, ובכדי לעשות זאת אבחר ציטוט אהוב, "מה לעזאזל?".

אביב:

היי אני אביב AviV (כן אין לי כינוי מגניב במיוחד) ואני מקרייק.
הצטרפתי לבאקה לפני שנתיים וחצי בערך כי בזמן הזה למדתי איך מקרייקים ורציתי להתנסות בקריוקי. אני רוצה לאחל לבאקה החמודה שלנו מזל טוב ולמרות שאני לא הכי פעיל (יש הטוענים שלא פעיל בכלל) אני עדיין מאוד נהנה לעבוד עם האנשים בקבוצה המדהימה הזאת. בהזדמנות זו אני רוצה להגיד תודה לחברי הקבוצה שבזכותם יכולתי להשתפר בקריוקי ולעבוד על פרויקטים שלא חשבתי שאי פעם יצא לי לעבוד עליהם.
אז תודה ומזל טוב. שלכם אביב מגניב 🙂

מיכל:

מזל טוב לבאקה €~€
שנהיה בני אלמוות, עם אינספור פרויקטים מושלמים £~£
שנמשיך לקבל חברי צוות נחמדים +^+
שכולם יחזרו מהצבא במהרה $~$
ושנמשיך להיות כמו שאנחנו, כי אנחנו באקות מגניבות ₪~₪
וכמובן שכחתי להציג את עצמי, מיכל, מתרגמת, בת 12, גרה ב*** (: למי שלא יודע מה זה באקה, אז באקה זה טיפש/ה ביפנית, טוב טוב, עכשיו ברצינות ~~ באקה זה אתר שכיף לעבוד בו, עם חברי צוות מדהימים ועם חפירות של מצבי רוח בסקייפ &-& מקווה שאמשיך להיות בבאקה עוד כמה שנים טובות =^=

(מוריס: חזרה לקריינית ~_~)

אז אחרי כל הברכות המדהימות האלו!!! שאני מניחה שרובכם לא קרא… (וחבלXD)
הגיע הזמן למתנות~
כן,כן. אנחנו המנהלות (ואביב המקרייק!) עבדנו ברצף שטף על מתנות בעבור יום ההולדת של באקה.

אז: בלי עוד חפירות… כי היו מספיק להיום (או לכל שלוש השנים של באקה)

אונה-צ'אן הגיעה
סדרה מתוקה ומצחיקה! אני אישית נהניתי לעבוד עליה. מצחיקה ביותר.
בנוסף, צפו להתרשם מעבודת הטייפסטינג המוצלחת של להלה.
שווה צפייה! ברצינות, קדימה.

קישורים לפרקים: פרק 1פרק 2,  פרק 3פרק 4פרק 5פרק 6פרק 7פרק 8פרק 9פרק 10פרק 11פרק 12.

לדף הפרויקט.

סיפור האהבה של טאמאקו
סרט רומנטי מקסים, מצחיק ומרגש!
מזמינה את כולם לצפות בו, ההתאהבות מובטחת.

קישור לסרט: מוצ'י.

לדף הפרויקט.



אינויאשה הסרט: אהבה שחוצה את גבולות הזמן
אינויאשה. מי לא שמע על אינויאשה?
כאילו ברצינות, אין לכם ילדות אם לא שמעתם. 😐
הסרט הראשון של אינויאשה בתרגום של באקה
סרט מדהים ~

קישר לסרט: ארצה!

לדף הפרויקט.

אקו פרק 11

שלום לכולם
היום יום שישי וכמו כל יום שישי עולה כאן פרק של אקו נו האנה
אז הפרק הקודם היה די דרמטי (טוב אנחנו עוד מעט בסוף)
הפרק של היום יהיה יותר מדרמטי
אז זהו, אין לי יותר מה להגיד…
מקווה שתהנו מהפרק
ושבת שלום!

קישור לפרק: פרק 11

פרק 10 – אקו מחליפה קידומת :ooo

היי! אז איך החופש עד כה???
אמשיך קצת את הפוסט האחרון של מאט ואזכיר את שרון שתזמנה שלושה פרקים מהאנימה ואת נחור שתזמן את הפתיח השלישי. אגב פתיחים… הפתיח הרביעי התווסף ממש הרגע לפינתנו המבוקשת (לפחות על ידיי)! B|

אז לא אחפור במיוחד כי ברצוני לשוב למרתון הדרמות האסייתיות שלי, אבל לפני כן אציין שאם שמתם/ן לב לתמונה הממוסגרת בחדרו של קאסוגה, כדאי לכם/ן להתחיל לתהות לגבי המשמעות שלה בפרקים הבאים.

פרק 10!

(תמונה מעולה שמזכירה לי שהפרק הזה עצבן אותי. תיהנו!)